首页 来买呀

《满蒙消遣》额克清哥

《满蒙消遣》manju monggo gisun i alixara tookan bithe

001《满蒙消遣》第一条 manju monggo gisun i alixara tookan bithe.

manju monggo gisun i alixaratookan bithe.

满蒙消遣

ujui meyen,

第一条

suweni ere tacirengge, bi yalaferguwehe seme wajirakv. suwembe tacire de amuran akv seci, suwe geliinenggidari tacime bi, suwembe tacire de amuran seci, tenteke hing sere gvninyargiyan i akv. juwari tuweri forgon de oci, halhvn beikuwen seme asurukicerakv, damu niyengniyeri bolori juwe forgon iteile, majige tacicibe, geli tondokosaka tacirakv. ya emu tacire de amurangga niyalma uttu biheni.

你们这学的,我实在惊讶不已。若说你们不好学习,你们又天天学着;若说你们好学习,又实在没有那样的诚意。在夏、冬季节,因热、冷,多不努力;但惟春、秋两季,虽略学习,又不老实学。哪一个好学之人这样呢?

age i tacibuha gisun umesi inu,ereci julesi giyalan lakcan akv taciki.

阿哥教导的话很是,从此,要不间断的学!


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483664&idx=1&sn=22da9f1228a7ad96f7da6840a01f8594&chksm=e9bab87ddecd316bdfacf22bf43f7df4fed00328754586f709805cf37ffc9077f22c4b27fb21&scene=27#wechat_redirect

002《满蒙消遣》第二条 manju monggo gisun i alixara tookan bithei jai meyen


manju monggo gisun i alixara tookan bithe.

满蒙消遣

jai meyen

第二条

bi sikse yamji meni bakcin de tehe emu niyalmai emgi tecefi sula gisun gisurerede, gaitai minde fonjime, musei niyanggvme jetere bin lang manju gisun bio sere jakade, bi uthai angga ici manju gisun akv seme jabuha, amala geli kenehunjeme deribuhe. age de fonjiki, yargiyan i manju gisun akvn.

我昨天晚上跟我们对门住的一人一起坐了说闲话(唠嗑)时,突然问我,咱们嚼着吃的槟榔有满洲话吗?我就随口回应说:“没满洲话。”后来又疑惑起来了。请问阿哥,确实没有满洲话吗?

inu. bin lang serengge, daci manju gisun akv bihe, te ice gisun banjibuha, niyaniore gvnin be gaime niyaniyun sembi.

是。槟榔,原无满语,如今新编的话,取嚼之意,叫做“尼雅尼云”。


以上发布内容,在《宁古塔龙城满语文义学》QQ群:489107603 里有较详细解释,可加入共同学习!


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483674&idx=1&sn=099fbdb9c333c237f7b612f1eb2f6268&chksm=e9bab877decd3161d12a8bfbc8c30e538a6c62d86d066c20e4f7e8eb155200c136fb35e5082d&scene=27#wechat_redirect

003《满蒙消遣》第三条 manju monggo gisun i alixara tookan bithei ilaci meyen


manju monggo gisun i alixara tookan bithe.

满蒙消遣

ilaci meyen

第三条

甲:

tuktan tacime manjurara de, ainaha seme ume faksi ojoro be baire. yaya tacin de gemu hanciki ci goroki de isibumbi, micihiyan ci xumin de dosinambi, jergi tangkan be dabaci ojorakv. aika jergi be dabaci, faksi sehei nememe moco ohobi, tere uthai oksonjome mutere onggolo, sujure be tacire adali, naranggi ai baita.

起初学着说满语的时候,决然不要求巧。凡学都是由近及远,自浅入深,不可越级。如果越级,弄巧成拙了,那就是能迈步前,学跑一样,终究何用?

乙:

age i gisun inu. neneme yasai juleri an i baitalara gisun be tacime gaiha manggi, amala jai narhvn somishvn gisun be tacici, inu sitarakv kai.

阿哥的话是。先把眼巴前常用的话学下了,以后再学细微的话,也不迟啊!


以上发布内容,在《宁古塔龙城满语文义学》QQ群:489107603 里有较详细解释,可加入共同学习!


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483681&idx=1&sn=659f7808e6e6ee392546c4162811f2ee&chksm=e9bab84cdecd315ae0971cd79acd04d09118edb1e73215009338b99b59451603e76269ca53cc&scene=27#wechat_redirect

004《满蒙消遣》第四条



duici meyen,

第四条

甲:

muse te ere sunja biyai ice ci, uthai folofi xuwaselafi, tiyan xi i vren, niruha karmani be latubume, duka de suiha okjiha be sisirengge, ere an kooli aici deribuhengge.

乙:

ere ineku soroki. amba niyalma kenehunjere gvnin be ashvme, geri sukdun be geterembumbi sembi. tere anggala, daci hono boihon i emu tiyan xi vren arafi, duka de sindarangge bi. eici suiha i emu niyalma urgetu tucibume weilefi, sunja hacin i boconggo subeliyen uhufi sindarangge inu bi. te suiha okjiha teile dukade sisirengge, ainci asuru gala baiburakv turgun dere.


以上发布内容,在《宁古塔龙城满语文义学》QQ群:489107603 里有较详细解释,可加入共同学习!



摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483702&idx=1&sn=b4598298c2a2be60e6471c846124208e&chksm=e9bab85bdecd314d42daf95144ad5e543831a7198698c15bd19d9f56ef2ebdef65610394086a&scene=27#wechat_redirect

005《满蒙消遣》第五条

5

甲:

enenggi meni boode lala juhe efen teliyehe, agese majige amtalaki.

乙:

sain.

甲:

jeki.

乙:

teliyehengge sain. bele inu yeye, damu asuru jancuhvn akv. xatan bici majige bu.

甲:

hasa emu jiha fila xatan be benju.

甲:

nakahao.

乙:

nakaha.
甲:

nakaci ere beleni tubihe be majige jecina.

乙:

joo bai. ere guilehe jergi jaka be, bi aika emke jeci, weihe uthai niniyarxambi, fuhali fimeci ojorakv.

甲:

inu, guilehe i amtan juxuhun, weihe eterakvngge yargiyan. tuttu sehe seme, terei banin halhvn, oktoi sekiyen i bithede henduhengge, niyalmai niyaman de niyececun bi sehebi. gvwa tubihe i gese xahvrun akv..


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483710&idx=1&sn=d817b69572ebef31bb6b57da8944e43c&chksm=e9bab853decd3145f96a64fb360ba007f97e31a6ffb54cb04a8c917338350c97e26c7a770008&scene=27#wechat_redirect

006《满蒙消遣》第六条





6、

lala juhe efen sere emu hacin, cu gurun kioi yuwan be wecere turgunde deribuhengge sembi, yargiyvn.

说“粽子”一物,缘起于凭吊楚国屈原。真的么?

inu. kioi yuwan sunja biyai ice sunja de, mi lo sere gebungge ula de fekuhe. tubai niyalma imbe tondo jurgangga seme, ini akv oho inenggi de, buda be ula de maktafi inde wecembihe. amala yan gurun i fonde isinjifi, emu niyalma holkonde gvla beye sabuha. geli tere niyalma de baime alaha gisun, suweni ula de maktaha buda, nimada muduri yooni temxendume jeke. aika cuse mooi abdaha uhufi, sunja hacin i boconggo tonggo hvsime ohode, nimada muduri uthai geleme olhome gelhun akv jeterakv ombi sehe. tereci, ini henduhe songkoi bele be, cuse mooi abdaha uhume teliyefi, ula de maktafi wecembihe.

cuse mooi abdaha oci, julergi baingge, bahara de mangga ofi, ulhv i abdaha i weileme deribuhe..

是的。屈原于五月初五投汨罗江,那里的人因他忠义,在他死的日子,把饭扔进江里祭奠他。后来,到了燕国时,一个人忽然看见了原身,又跟那个人求诉说:你们扔到江里的饭,蛟龙全争抢着吃了。如果用竹叶包了,以五色线缠上,蛟龙就惧怕不敢吃。从此,就按照他的话把饭裹了竹叶蒸了扔到江里致祭。竹叶是南方的,因为难得,用起苇叶了。

 


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483718&idx=1&sn=fbba393b7ed0969da88b3130353fefcd&chksm=e9bab82bdecd313d7a3a840b23169fe3ea0f118308b0030dd96c0bf6970427043f0d78112ae1&scene=27#wechat_redirect

007《满蒙消遣》第七条


第七条

甲:

ere hacin i inenggi doro de, ini sadun i ergici, gemu aici jergi jaka benjihe.

这个节礼上,他亲家那边,都送来了什么东西?

乙:

benjihengge sain. dorgi baitalara cece duin defelinggu, aisin i sifikv juwe juru, geli fusheku sere, jarin i jumanggi sere, mihan, niongniyaha sere, hacingga tubihe gemu bi. yala dereng darang ni benjihe. arsari boo de oci, uttu ome muterakv.

送来的(东西)好。内造纱四匹、金钗两对、又扇子、香袋、小猪、鹅,各样的果品都有,真格地是体面的送来了。普通人家是不可能这样。

甲:

inu. ini boo de daci mujakv banjishvn bihe, te udu majige ebereke bicibe, kemuni sain.

是。他家原先着实比较富裕来着,现今虽然有些衰落了,尚好。

 


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483724&idx=1&sn=feaec2e314a139c7684bc7de23b2a6d2&chksm=e9bab821decd3137418bb5b360a18e26b767896e6fba3a9ec0cc25acc9beba5544470a6e5cfb&scene=27#wechat_redirect

008《满蒙消遣》第八条




jakvci meyen,

第八条、

sikse si aibide genehe bihe.

昨天你去哪儿来着?

mini emu gucu de boobe wenjebume genehe bihe. I emu falga boo udaha, duleke biyade gurihe. gucuse udu yan menggun xufafi inde benehe. sikse yooni solime gamafi, efisi injesi be belhefi xuntuhuni fitheme uculehe. gerhen mukiyere erin oho manggi,teni facaha. I elemangga mujakv fayaha.

给我一个朋友温居去来着。他买了一所房子,上个月搬了,朋友们凑了几两银子给他送去了。昨天全请了,预备了顽艺,弹唱了一整天,黄昏时才散了。他反倒破费了。

inu. ere gese baita de,boigoji urunakv fulu nonggici, niyalma tuwarade teni sain, damu benehe ufuhi be kemneci, ai tuwara babi.

是。这样的事,主人必定多添,人看着才好。若只比量送的份子钱,有什么可看之处!

 


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483733&idx=1&sn=2604ff87e2ccbec620433c5b8211413e&chksm=e9bab838decd312e3aaa5ad858b2e6fdbc9142cfce35d3c7b76742e8026f36099f35b507e10d&scene=27#wechat_redirect

009《满蒙消遣》第九条




uyuci meyen,

第九条、

yamji cimari ceni sakda taiye i jalafun inenggi. I sakda niyalma be ere aniya tob seme nadanju se oho seme, niyaman gucu be gemu helneme solihabi. ede geren niyaman gucu, ucun aisilarangge inu bi, sarin aisilarangge inu bi. muse adarame ohode teni sain, age de hebdeki.

早晚是他们老天爷的寿日,他说老人家今年整七十了,把亲朋都邀请去了。为此,众亲朋帮曲儿的也有,帮席的也有。咱们如何才好?要跟阿哥商量!

inu, cananggi mini boode inu henjihebi, jing bodohoi bi. sakda niyalma mimbe tuwarangge umesi sain, hon mohori sohori oci, sakda niyalma be kundulere doro waka. udu ambarame muterakv bicibe, inu emu ubu doroi jaka ojoro gese oci, absi akv emu ulgiyan, juwe malu nure beneci, teni dere be dalici ojoro dabala.

是,前天也来我家邀请了,正一直琢磨呢。老人家待我很好,太俗气了呢,不是敬老人家的理儿。虽然不能弄份儿大礼,若也(弄得)像一份儿礼物的话,不怎么的,送一个猪、两瓶酒,才可遮了脸罢咧。

agei gvnin lak seme mini gvnin de acanaha, bi inu age be alhvdame, uttu dagilafi beneki..

阿哥的想法正合我意,我也仿效阿哥,备办了送去吧!

 

 


摘自:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI0NjY1NzAyNg==&mid=2247483739&idx=1&sn=3c271f5603dcdf51bec60ba60114eb87&chksm=e9bab836decd31208dc045a8f27537a53a568c746e216df2f5e998a9d1a82b8fa623981a7a73&scene=27#wechat_redirect