十五、访问用语
十五、访问用语
- 现代满语800句 671-680
- 现代满语800句 681-690
- 现代满语800句 691-700
- 现代满语800句 701-710
- 现代满语800句 711-720
- 现代满语800句 721-730
- 现代满语800句 731-740
- 现代满语800句 741-750
- 现代满语800句 751-760
- 现代满语800句 761-770
- 现代满语800句 771-780
- 现代满语800句 781-790
- 现代满语800句 791-806
现代满语800句 671-680
一、三家子口语
671、明天几点钟考试?
cvmaga udu erin de kaulemie?
明天 几 点 考试
672、上午八点钟。
emu erde jakvn erinde.
一 早 八 点
673、在哪儿考试?
yavede kaulemie?
哪儿 考试
674、在三号教室。
ilan boode.
三 房
675、得考几个小时?
aizre erin kaulemie?
多少 时 考
676、三个小时。
ilan erin.
三 时
677、好,我明天一定拿一百分。
san, bi cvmaga tanggo fen bagamie.
好 我 明天 百 分 得
678、你先别高兴。
si neneme em urgunjire.
你 先 不要 喜欢
679、那明儿见。
c’z veci cvmaga aceki.
那么 明天 见
十五、访问用语
(一)
680、今天几号了?
enenggi udu de ?
今天 几
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
八点 |
jakvci erin |
jakvn erin |
|
几点 |
udu erin |
aizre erin |
|
百 |
tanggv |
tanggo |
|
欢喜 |
urgunjembi |
urgunjimbi |
|
今天 |
enenggi |
einingge |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
见 |
acembi(口) |
aceki(口) |
请愿式 |
欢喜 |
urgunjimbi |
em urgunjire(口) ume urgunjere(书) |
禁止命令式 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/OmgjnOqsnvkBV4im5Nt1Vw
现代满语800句 681-690
一、三家子口语
681、九月十八日。
uyun bia juan jakvn inenggi ogo.
九 月 十 八 日 了
682、我们去访问吴大爷吧。
be yome u dada be tanaki.
我们 去 吴 大爷 去看
683、吴大爷住在江边那所房子,对吗?
u dada bira ektin ba tere emu
吴 大爷 河 边 地方 那 一
gian boode bime, acenam no?
间 房 住 对 吗
684、对,离我们这儿有五里地左右。
acenamie, min evede deri sunja ba
对 我们 这儿 离 五 里
fencime goro.
余 远
685、我们这就去吧。
mez ete (jiu) uthai yoki.
我们 现在 就 去
686、好吧,你带上纸和笔记录。
san, (simbe solime) si hvaren fei
好 你 请 纸 笔
gaizo ejem taki.
带 记 看
687、都准备好了,走吧!
gemu belgege san ogo, yavuki.
都 准备 好 了 走
(二)
688、老大爷,这是吴家屯吗?
sakda dada, ere (xi) u boo tokso no?
老 大爷 这 是 吴 家 屯 吗
689、是,你们找谁呀?
ine, suo we be baimbi?
是 你们 谁 找
690、我们找吴大爷。
be u dada baimie.
我们 吴 大爷 找
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
大爷 |
amji |
dada |
|
河岸 |
ekcin |
ektin |
|
纸 |
hooxan |
hvar'n |
|
笔 |
fi |
fei |
|
这里 |
uba |
eve |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
看 |
tambi(口) |
tanaki(口) |
方向态 + 请愿式 |
带 |
gaimbi |
gaizo(口) gaisu(书) |
命令式 |
去 |
yombi |
yoki |
请愿式 |
走 |
yavumbi(口) |
yavuki(口) |
请愿式 |
准备 |
belgembi(口) |
belgege(口) |
过去时 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/CNc2DPIeGZCNEN3ZYacySg
现代满语800句 691-700
一、三家子口语
691、我就是。
bi (jiu) uthai ine.
我 就 是
692、您好啊,吴大爷!
si san, u dada!
你 好 吴 大爷
693、很好,你们打哪儿来呀?
giake san, suo yave deri jimbi?
很 好 你们 哪儿 从 来
694、我们从北京来,今天特意来拜访您。
be gemen hecen deri jigeningge,
我们 京 城 从 来的
enenggi simbe tanjigeningge.
今天 你 看的来
695、大老远来的,可真不易呀,快进屋吧!
goro deri jigeningge, c’zre ja
远 从 来的 多么 易
akv, hvdun boode dozo!
不 快 屋 进
696、你们找我有什么事呀?
suo mimbe baime ai baite bi?
你们 我 找 什么 事 有
697、想了解一下屯子情况和您家的情况。
gvninaganingge sun tokso baite
想的 你们的 屯 事
sin boo baite be emu mudan saki
你们的 家事 一 次 知道
gemie.
要
698、我知道的不多,你们请先喝点水。
bi saga ningge lobdo akv, (sumbe
我 知道 的 多 不 你们
solime) suo muko omiki.
请 你们 水 喝
699、谢谢,您老今年多大年纪了?
baili, si sakda ere ani aizre amba
谢谢 你 老 今 年 多 大
se ogo?
年纪 了
700、有七十岁了,我是民国六年生人。
nadenju fencime se ogo, bi (minguo)
七十 余 岁 了 我
irgen gurun ninggun ani de
民 国 六 年
banjige ningge.
生 的
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
从 |
ci |
deri |
从比格介词 |
哪里 |
yaba |
yave |
|
京 |
gemun |
gemen |
|
那么 |
- |
c'zre |
|
多 |
- |
aizre |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
看 |
tambi(口) |
tanjigeninge(口) |
方向态 + 一般过去时 + “的字结构” |
来 |
jimbi(口) |
jigeninge(口) |
一般过去时 + “的字结构“ |
想 |
gvninambi |
gvninaganingge(口) |
一般过去时 + “的字结构” |
知道 |
sambi |
saga ningge |
一般过去时 + “的字结构” |
知道 |
sambi |
saki gembi(口) saki sembi(书) |
在sembi前 表达"想知道" |
生 |
banjimbi |
banjige ningge(口) |
一般过去时 + “的字结构” |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/IhZi_JIgFrWKAZbQaQPXSA
现代满语800句 701-710
一、三家子口语
701、您的老家在什么地方?
sin sakda boo yavede bi?
你的 老 家 哪儿 在
702、我是这地方生人。听老人们说,我们原是长白山那边的人。
bi ere ba banjige niama. sakda
我 这 地方 生 人 老
niama gizreme donjici, onggolo
人 说 听 以前
golmin sianggin alin ba niama.
长 白 山 地方 人
703、你们家是什么时候搬到这边来的?
sun boo ai erin de evede gurime
你们 家 什么 时 这里 搬
jigeningge?
来的
704、从我太爷那辈算起,也有一、二百年了。
min taiye jalan deri bodoci, emu
我的 太爷 辈 从 若计算 一
tanggv juo tanggv ani ogo.
百 二 百 年 了
705、那还是清代呢。
tere nashvn de cing cau bige.
那 时期 清 朝 是
706、是啊,那时候还有皇上呢。
ine, tere nashvn de (hai) gele ejen
是 那 时期 还 主
bige ne.
有 呢
707、您老念过书吗?
si sakda bitge hvlaga bige no?
你 老 书 读 曾 吗
708、小时候念过一、二年,现在全忘了。
ajigen de emu juo ani hvlaga
小 时 一 二 年 读
bige, ete bolokvn onggogo.
曾 现在 全 忘了
709、现在看书还可以吧?
ete bitge be tam om no?
现在 书 看 可以 吗
710、可以,那是后来又学了点,才凑合着看。
omie, tere amale bi (hai) gele
可以 那 以后 我 还
majige tacige, duivuleme tamie.
一点 学习 对付 看
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
你们的 |
suweni |
sun |
|
全 |
- |
bolokvn |
|
现在 |
te |
ete |
|
对付 |
- |
duivulembi |
借用汉语 |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
听 |
donjimbi |
donjici |
条件副动词 |
算 |
bodombi |
bodoci |
条件副动词 |
读 |
hvlambi |
hvlaga bige(口) |
过去完成时 |
忘 |
onggombi |
onggogo(口) |
一般过去时 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/oTUtF23IGGDd3kf5QdGtQw
现代满语800句 711-720
一、三家子口语
711、大爷,您有几个孩子?
dada, si udu wali juz bi?
大爷 你 几 个 孩子 有
712、有四个,三个儿子,一个姑娘。
duin wali, ilan hagajie, em
四 个 三 男孩 一
sarganjie.
女儿
713、他们都成家了吧?
c'z gemu boo nagan ilim no?
他们 都 家 炕 立 吗
714、是的,家里就剩一个老闺女,这不正准备结婚呢。
ine, boode emke fianggo sarganjie
是 家 一个 末 姑娘
fencige, ere belgeme uju cicime
剩 这 准备 出嫁
gembi.
要
715、您已经抱孙子了吧?
si omolo tivilige ba?
你 孙子 抱 吧
716、可不,现在有五个孙子,两个孙女,一共七个。
ine (waka), ete sunja wali omolo
是 不 现在 五 个 孙
hagajie, juo wali omolo sarganjie, uguri
子 二 个 孙 女 共
nadan wali.
七 个
717、你们家现在有几口人?
ete sin boode udu wali niama bi?
现在 你们的 家 几 个 人 有
718、 一共五口人。我老伴和一个姑娘,还有两个孙子在我这。
uguri sunja niama, min (sakda hege)
共 五 人 我的 老 妇
sargan, emu sarganjie, (hai) gele juo
一 女儿 还 二
wali omolo min evede bi.
个 孙子 我的 这里 在
719、您的三个儿子都在本屯吧?
sin ilan wali hagajie gemu beyi
你的 三 个 儿子 都 本
tokso de bi no?
屯 在 吗
720、不,只有老三在本屯,老大和老二都在外地。
akv, (jiu) utha ilaci hagajie tokso
不 就 三 儿子 屯
de bi, ambaningge jaiciningge gemu
在 大的 二的 都
tulgi de bi.
外 在
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
孩子们 |
juse |
juz |
jui的复数形式 |
男孩 |
haha jui |
haga jie |
|
女孩 |
sargan jui |
sargan jie |
|
炕 |
nahan |
nagan |
|
老生子 |
fiyanggv |
fianggo |
现在读为fang |
一共 |
uheri |
uguri |
|
个 |
fali |
wali |
|
妇人 |
hehe |
hege |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
立 |
ilimbi |
ilim(口) |
并列副动词 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/F8-ADs6DVl4oPPEwbowb1w
现代满语800句 721-730
一、三家子口语
721、我们听说老大在北京工作,是吗?
mez donjigeningge ambaningge gin
我们 听说 大的 京
hecen weilimbi, ine no?
城 工作 是 吗
722、是,老大和他媳妇都是老师。
ine, ambaningge amba urun bolokvn
是 大的 大 媳妇 都
sevo.
老师
723、老二和他妻子在哪儿工作?
jaiciningge jaici urun yavede
二的 二 媳妇 哪儿
weilimbi?
工作
724、他们在齐齐哈尔,离这也不远。他们都是工人。
c'z cicigar hvton de bi, eve
他们 齐齐哈尔 城 在 这
deri goro akv. c'z gemu weili
离 远 不 他们 都 工
weilire niama.
做 人
725、老三是这个村的村长,是吗?
ilaciningge ere tokso de haven, ine
三的 这 屯 官 是
no?
吗
726、是,去年开始当村长,一天也够忙的。他的媳妇是个大夫,也忙得很。那两个孙子就是他们的。
ine, duluke ani deri haven
是 去 年 从 官
danglengge ningge, emu inenggi
当 的 一 天
ekxemie, terei sargan ningkun
忙 他的 妻子 病
dasere niama, (ye) gele ekxemie.
治 人 也 忙
tere juo wali omolo (jiu) utha
那 二 个 孙子 就
c'z ningge.
他们 的
727、你们一家可真不错呀!
suo emu boo winengge san!
你们 一 家 真 好
728、还可以吧!
(hai) gele omie!
还 可以
729、过年的时候你们家十几口人真热闹啊。
ani de juan fencire niama giake
年 时 十 余 人 很
renau dere.
热闹 啊
730、是啊,去年过年他们都回来了,再加上几门亲戚拜年来,我这个屋子都没地方坐了。
ine, duluke ani bolokvn walin jige,
是 去 年 全 回 来
hvncikin dancin (hai) gele udu boo
亲戚 亲家 还 几 家
jige, min ere boode tiere ba gemu
来 我的 这 屋 坐 地方 都
akv ogo.
没有 了
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
劳动 |
weilembi |
weilimbi |
|
活儿 |
weile |
weili |
|
官 |
hafan |
haven |
|
亲戚 |
hvncihin |
hvncikin |
|
娘家 |
dancan |
dancin |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
劳动 |
weilimbi(口) weilembi(书) |
weilimbi(口) weileme bi(书) |
现在进行时 |
劳动 |
weilimbi(口) |
weilire(口) |
形动词 |
过 |
dulumbi(口) |
duluke(口) |
过去时 |
坐 |
tiembi(口) |
tiere(口) |
形动词 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/fOum5lCwhXf23EvIPy6xUw
现代满语800句 731-740
一、三家子口语
731、这个屯子你们亲戚不少吧?
ere tokso de hvncikin komzo akv
这 屯 亲戚 少 不
ba?
吧
732、是的,我有三个兄弟、两个妹妹,还有几个叔伯弟兄。我老伴那边姐妹也不少。
ine, bi ilawali deo, juowali non
是 我 三个 弟 二个 妹妹
bi, eceke (amji) dada (hai) gele udu
有 叔 伯 还 几
wali ahvn deo bi, min sargan
个 兄 弟 有 我的 妻子
hvncikin gege non (ye) gele komzo
亲戚 姐 妹 也 少
akv.
不
733、这个屯子一共有多少人?
ere tokso uguri aizre lobdo niama
这 屯 共 怎么 多 人
bi?
有
734、大约有一千多口人吧。
amba murume taci mingga fencire
大概 看 千 余
niama bi .
人 有
735、这个屯子都是老住户吗?
ere tokso de gemu onggolo bige
这 屯 都 以前 住过
niama no?
人 吗
736、不是,有一半是后搬进来的。
waka, amale gurime jigeningge emu
不是 后 迁 来的 一
duilin bi.
半 有
737、老住户就有几个大姓,是吗?
sakda bige boo udu wali hala bi,
老 住 户 几 个 姓 有
ine no?
是 吗
738、是,你看,我们老吴家,屯子南边的老孟家,屯子北边的老赵家,屯子西边的老富家,就这么几个姓。他们都是满族。
ine, si ta, men u halaningge,
是 你 看 我们 吴 姓
tokso julgi de mengjir halaningge,
屯 南 孟 姓
tokso amgi de giaule halaningge,
屯 北 赵 姓
tokso dirgi fuca halaningge, (jiu)
屯 西 富 姓
utha ere udu wali hala, c’z gemu
就 这 几 个 姓 他们 都
man niama.
满 人
739、这几个大姓也是跟你们一样从长白山过来的吗?
ere udu wali hala sun boo emmang
这 几 个 姓 你们的 家 与
emu madili sianggin alin deri
一样 白 山 从
jigeningge no?
来的 吗
740、听说赵家、孟家是,老富家是从松花江一带过来的。
gizre be donjigeningge giaule
说 听 赵
halaningge, mengjir halaningge ine,
姓 孟 姓 是
fuca halaningge (songhua jiang)
富 姓
sunggari ula deri jige.
松花 江 从 来的
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
模样 |
muru |
murume |
|
余 |
funcembi |
fencimbi |
|
半 |
dulin |
duilin |
|
南 |
julergi |
julgi |
|
北 |
amargi |
amgi |
|
西 |
wargi |
dirgi |
东西互换 |
一样 |
adali |
adili |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
看 |
tambi(口) |
taci(口) |
条件副动词 |
余 |
fencimbi(口) |
fencire(口) |
形动词 |
说 |
gizrembi(口) gisurembi(书) |
gizre(口) gisurere(书) |
动名词 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/CjxOggAvnmSRWXeyAb4blg
现代满语800句 741-750
一、三家子口语
741、这个地方以前没有人吧?
ere bade onggolo niama akv ba?
这 地方 以前 人 没有 吧
742、没有。那时这儿方圆几百里没有人烟,我们几个姓的老祖到这里时,一片荒凉。
akv. tere nasgvn de udu tanggo ba
没有 那 时 几 百 里
niama akv, men sakda jalan jigeningge,
人 没有 我们的 老 辈 来
ere (emu gada) ba de gemu walin
这 一 疙瘩 地方 都 弃
(ulun) ur’un bige.
荒 地 曾是
743、那时这个屯子就你们几户人家,人够少的了。
tere nasgvn ere tokso (jiu) utha sun
那 时 这 屯 就 你们
udu wali boo, niama giake komso.
几 个 家 人 很 少
744、可不是,一共就有二、三十人。
ine (waka), emu uguri orin gvr'n
是 不是 一 共 二十 三十
anggale niama bige.
口 人 曾有
745、那个时候靠什么生活?
tere nasgvn de (ai deli buda jemie)
那 时 什么 用 饭 吃
axi banjimie?
怎么 生活
746、可以打鱼,这地方挨着江,水多鱼也多。
nimaga butaci omie, ere bade bira
鱼 打 可以 这 地方 河
lobdo nimaga (ye) gele lobdo.
多 鱼 也 多
747、我到这以后才看到,这地方鱼确实不少。
bi evede jim savugeningge, evede
我 这里 来 看到 这里
nimaga komso akv.
鱼 少 不
748、我小的时候鱼更多,有水的地方就有鱼。
bi ajigen nasgvn de nimaga giake lobdo
我 小 时 鱼 很 多
(bi), muko bijici nimaga bi.
有 水 若有 鱼 有
749、鱼那么多?
nimaga c’zre lobdo?
鱼 那么 多
750、是的。那时来了客人,只要拿个盆去水泡子舀就行了。现在拿网打有时还空呢。
ine, tere nasgvn de boode niama jige,
是 那 时 家 人 来
fengske be javume omo de jome
盆 拿 池 去
waidime (jiu) utha ogo, ete oz
舀 就 行 现在 网
deri butame (hai) gele untkun ne.
用 打 还 空 呢
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
弃 |
waliyambi |
walimbi |
|
你们的 |
suweni |
sun |
|
三十 |
gvsin |
gvr'n |
读音近似 为“果润” |
人口 |
anggala |
anggale |
|
盆 |
fengseku |
fengske |
|
拿 |
jafambi |
javumbi |
|
舀 |
waidambi |
waidimbi |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
看 |
savumbi(口) |
savugeningge(口) |
一般过去时 + “的”字结构 |
有 |
bimbi(口) |
bijici(口) |
条件副动词 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/pP15wuwZHeptAyGkpi7lNQ
现代满语800句 751-760
一、三家子口语
751、这块儿真是个好地方。你们穿的和用的怎么办?
ere (emu gada) ba winengge san ba.
这 一 疙瘩 真 好 地方
suo (utukureningge) utureningge
你们 穿的
baitireningge abxi (ixkemie) icikemie?
用的 怎么 办
752、我小时候都是拿鱼和兽皮去齐齐哈尔换。
bi ajigin nasgvn de nimaga bigan
我 小 时 鱼 野
gurgu sokv deri cicigar hoton de
兽 皮 用 齐齐哈尔 城
yom hvzaremie.
去 交换
753、你们怎么去呀?
suo abxi yomie?
你们 怎么 去
754、我们原来骑马去,后来赶大车去。
be onggolo morin yolom yomie, amale
我们 以前 马 骑 去 后来
sejen bar'em yomie.
车 赶 去
755、你们什么时候去齐齐哈尔?
suo ai erin de cicigar hoton de
你们 什么 时 齐齐哈尔 城
yomie?
去
756、一年得去几次,都是秋天去。
emu ani udu mudan yomie, bolori de
一 年 几 次 去 秋天
(hoton de) yomie.
城 去
757、齐齐哈尔离这儿有多远?
cicigar hoton eve deri aizre goro?
齐齐哈尔 城 这里 离 多么 远
758、大约有一百里地。
amba murume taci tanggo fencime ba
大概 看 百 余 里
bi.
有
759、你们屯子有人懂满文吗?
sun tokso de manju hergen ulgige
你们的 屯 满洲 字 懂
niama bi no?
人 有 吗
760、以前有,现在没有了。我小的时候屯子里还有读满文书的呢!
onggolo bi, ete gemu (ojirkv ogo) .
以前 有 现在 都 不行 了
akvge. bi ajigin nasgvn de (hai)
没有 我 小 时
gele manju bitge hvlam bige!
还 满洲 书 读 曾有
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
皮 |
sukv |
sokv |
|
兑换 |
hvlaxambi |
hvzar’mbi |
|
小 |
ajigen |
ajigin |
|
骑 |
yalumbi |
yolumbi |
|
赶 |
baxambi |
bar'mbi |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
穿 |
utumbi(口) |
utureningge(口) |
现在将来时 + “的”字结构 |
用 |
baitelembi(口) |
baitireningge(口) |
现在将来时 + “的”字结构 |
行 |
ombi |
ojirkv(口) |
否定式 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/lCXyq6OOc564eO297JC7ew
现代满语800句 761-770
一、三家子口语
761、是吗,这么说您见过满文书了?
ine no, si manju bitge be savuge
是 吗 你 满洲 书 见
bige ba?
曾 吧
762、见过。我父亲满文相当好,我家有许多满文书。
savuge. min ama manju hergen giake
见过 我的 父亲 满洲 文 很
san, min boode giake lobdo manju
好 我的 家 很 多 满洲
bitge bi.
书 有
763、你们屯子还有别的民族吗?
sun tokso de gva uksura (hai) gele
你们的 屯 别 民族 还
bim no?
有 吗
764、除了满族,还有汉族、蒙古族、达斡尔族、回族等等。
manju niama(tulgun deri)tulgi de, (hai)
满洲 人 外
gele nikan niama, monggo niama, davur
还 汉 人 蒙古 人 达斡尔
niama, huihui niama bi.
人 回回 人 有
765、你们汉语说得都不错。
suo nikan gizn gizregeningge gemu san.
你们 汉 语 说的 都 好
766、都是后来学的,我小时候一句汉语都听不懂,后来一点一点学的。
gemu amale tacige ningge, bi ajigen
全 以后 学 的 我. 小
nasgvn de emu nikan gizn ulgirkv,
时 一 汉 语 不懂
amale majige majige tacige ningge.
以后 一点 一点 学 的
767、其他几个少数民族还说自己的语言吗?
gva uksura (hai) gele beyi gizn be
别 民族 还 自己 语言
gizrem no?
说 吗
768、有的说,有的不说。
gizre ningge bi, gizrkv ningge gele bi.
说 的 有 不说 的 也 有
769、听说,你们这地方草原面积很大。
donjigeningge, sun ere (gada) ba de
听说 你们的 这 疙瘩 地方
orgo (ba) biagan giake amba.
草 地 原野 很 大
770、是啊,因为我们这儿离山远,烧柴全靠草。
ine, mez ere (emu gada) ba alin deri
是 我们 这 一 疙瘩 山 离
goro, cokuru dijike bolokvn orgo.
远 烧 柴 都 草
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
别的 |
gvwa |
gva |
|
达斡尔 |
dahvr |
davur |
|
草 |
orho |
orgo |
|
烧 |
- |
cokumbi |
|
柴 |
deijiku |
dijike |
|
全、都 |
bolokvn |
读为bolokv |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
见 |
savumbi(口) |
savuge(口) |
一般过去时 |
见 |
savumbi(口) |
savuge bige(口) |
过去完成时 |
说 |
gizrembi(口) |
gizrekv(口) |
否定式 |
说 |
gizrembi(口) |
gizrekv ningge(口) |
否定式 “的”字结构 |
烧 |
cokumbi(口) |
cokuru(口) |
形动词 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/jrSErLcOKcJvhB580Gi9OA
现代满语800句 771-780
一、三家子口语
771、你们每年都打不少草吧?
suo anidari (komso akv) labdo orgo
你们 每年 少 不 多 草
hadem ba?
割 吧
772、可不是,除了烧的以外,还得打牲口吃的草。
ine (waka), cokuruningge, ulga
是 不是 烧的 牲口
ulbuningge bolokvn orgo.
喂的 都 草
773、你们一家每年得打多少车草?
(suo emu) sun boo emu ani aizre
你们 一 家 一 年 多少
lobdo sejen orgo hademie?
多 车 草 割
774、五十车左右。
suzai sejen fencime.
五十 车 余
775、你们什么时候开始打草?
suo ai erin orgo hademe (axx'm)?
你们 什么 时 草 割 动
776、在七月份左右。
naden bia de hademie.
七 月 割
777、打回来的草是湿的还是干的?
hademe gajege orgo weixiken ningge
割 回 草 湿 的
olgon ningge?
干 的
778、是湿的。得先晒一晒,然后再往家里拉。
ine, weixiken ningge. (haidei) neneme
是 湿 的 还得 先
walgimie, amale boovuri uram.
晒 以后 往家 拉
779、你们每年得打多长时间草?
suo anidari aizre lobdo inenggi
你们 每年 多么 多 天
hadem?
割
780、半个月左右,大约在八月初就全都打完了。
duilin bia xurdeme hademie, amba
半 月 左右 割 大概
murume jakvn bia dozome wacikege.
八 月 进 完
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
割 |
hadumbi |
hadembi |
|
牲口 |
ulha |
ulga |
|
喂养 |
ulebumbi |
ulbumbi |
|
拿来 |
gajimbi |
gajembi |
|
湿的 |
usihin |
weixiken |
|
干的 |
olhon |
olgon |
|
晒 |
walgiyambi |
walgimbi |
|
拉 |
uxambi |
ur’ambi |
|
结束 |
wacihiyambi |
wacikimbi |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
喂养 |
ulbumbi(口) |
ulbuningge(口) |
“的”字结构 |
拿来 |
gajembi(口) |
gajege(口) |
过去时 |
结束 |
wacikimbi(口) |
wacikege(口) |
过去时 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/W51tD-uo9n4iAHjNszP1QA
现代满语800句 781-790
一、三家子口语
781、你们什么时候秋收?
suo ai erin de bolori bargimie?
你们 什么 时 秋 收
782、大约在八月底。割豆子、掰烟叶、收玉米等等,活是不少。
amba murume jakvn bia (fere) feijigi
大概 八 月 底 底
de, tuiri hadem, damge gaim, akxuz
豆子 割 烟 取 玉米
bargim weili (xi) komso akv.
收 工作 是 少 不
783、你们什么时候打场?
suo ai erin de faren tandemie?
你们 什么 时 场 打
784、大约在十月份左右。那时候空气干燥,雨季过去了,正是好时候。
amba murume juan bia xurdeme. tere
大概 十 月 左右 那
naskvn de abka olgon ogo, agara
时 天 干 了 雨
erin dulugo winengge san erin.
时 过 真 好 时
785、那也得忙一、二个月吧?
c’z veci (ye) gele emu bia juo bia
那么 也 一 月 二 月
ekxemie?
忙
786、可不,大约在十二月份左右就没有什么活了。
ine (waka), amba murume taci (juan
是 不是 大概 看 十
juo) la bia (fere de) xurdeme weili
二 腊 月 底 左右 工作
akv ogo.
没有 了
787、您老去过许多地方吧?
si hacin bade yavuge ba?
你 各种 地方 去过 吧
788、北边到过黑龙江,东边去过哈尔滨,南边到过沈阳。
amgi (hei long jiang) sahaliyan ula,
北 黑 龙 江 黑 江
wargi harbin, julgi xenyang de ixinaga.
东 哈尔滨 南 沈阳 到过
789、也去了不少地方啊。您没去过关里吧?
san lobdo ba yavuge, si (dolo)
好 多 地方 去了 你 内
dorgi bade yogo no?
内 地 去了 吗
790、没去过。听说有个山海关,就是没见过。
yogo akv, donjigeningge xanhai guan
去 没有 听说 山海 关
bigeningge, (jiu) gele savu akv.
有 就 也 见 没有
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
豆子 |
turi |
tuiri |
|
玉米 |
aiha xuxu |
akxuz |
|
场 |
falan |
faren |
|
打 |
tantambi |
tandembi |
|
山海关 |
xanaha furdan |
xanhai guan |
借用汉语 |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
下雨 |
agambi |
agara |
形动词 |
过 |
dulumbi(口) |
dulugo(口) |
过去时 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/e0lYXg6_mCD9GkNFokmUDw
现代满语800句 791-806
一、三家子口语
791、您有时间去看看吧。
si xolo bici tana.
你 空 若有 去看
792、好,等有空一定去。
san, xolo bici yomie.
好 空 若有 去
793、您去北京看看吧。到时候给我们去封信,我们去接您。
si ging hecen de emu mudan ta, erin
你 京 城 一 次 看 时
ixiname mende emu jier'gan bu, be
到 我们 一 信 给 我们
simbe okdonaki.
你 去迎接
794、太好了,我要去天安门、故宫看一看,开开眼界。
giake san, bi (ye) gele tian an men,
很 好 我 也 天 安 门
ejen tige bade emu mudan taki, yaz
主 住 地方 一 次 看 眼
neim savumie.
开 看
795、到时候,我带您在北京好好逛逛。
erin ixiname, bi simbe gaime ging
时 到 我 你 带 京
hecen saikame eviki.
城 好好 玩
796、我得好好地谢谢你们。
bi sumbe saikame (bailimie) baili.
我 你们 好好 谢谢
(三)
797、大爷,我们该走了。
dada, be yavume ogo.
大爷 我们 走 了
798、忙什么呀,再坐一会儿,喝点水。
ai (de) ekxege, zai daiti tie, muko
什么 忙 再 一会儿 坐 水
majige omie.
一点 喝
799、不了,在这呆了有半天了,打扰你们了。
ojirkv, duilin inenggi ogo tigeningge,
不行 半 天 了 坐
sumbe (tuda) tuka bugo.
你们 耽误 给了
800、别走了,在这吃了饭再走吧。
em yavure ogo, evede buda jeme
不要 走 了 这里 饭 吃
wajemie yavu.
完 走
801、不用了,以后再来吧!
baiburkv, amale jiki!
不用 以后 来
802、这怎么说的,你们什么时候还能来?
ere abxi gizreningge, suo ai erin
这 怎么 说的 你们 什么 时
(hai) gele jimie?
还 来
803、明年夏天可能再来。
anileme juairi de egeci zai jimie.
明年 夏天 或许 再 来
804、好吧,那我们再见!
san, c’z veci mez amale aceki!
好 那么 我们 以后 会见
805、再见,我们在北京见!
amale aceki, mez ging hecen de
以后 见 我们 京 城
acemie!
见
806、好,北京见!
san, ging hecen de aceki!
好 京 城 见
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
信 |
jasigan |
jier'gan |
|
眼睛 |
yasa |
yaz |
|
一会儿 |
- |
daiti |
|
赔 |
toodambi |
tudambi |
|
耽误 |
tookambi |
tokambi |
也可读为 tukambi |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
有 |
bimbi |
bici |
条件副动词 |
看 |
tambi(口) |
tana(口) |
方向态 + 命令式 |
迎接 |
okdombi |
okdonaki |
方向态 + 请愿式 |
玩 |
evimbi(口) |
eviki(口) |
请愿式 |
喝 |
omimbi |
omi(书) omie(口) |
命令式 |
耽误 |
tokambi(口) |
toka bugo(口) |
使动态 + 过去时 |
走 |
yavumbi(口) |
em yavure(口) |
禁止命令式 |
用 |
baibumbi |
baiburkv(口) |
否定式 |