现代满语800句 741-750
一、三家子口语
741、这个地方以前没有人吧?
ere bade onggolo niama akv ba?
这 地方 以前 人 没有 吧
742、没有。那时这儿方圆几百里没有人烟,我们几个姓的老祖到这里时,一片荒凉。
akv. tere nasgvn de udu tanggo ba
没有 那 时 几 百 里
niama akv, men sakda jalan jigeningge,
人 没有 我们的 老 辈 来
ere (emu gada) ba de gemu walin
这 一 疙瘩 地方 都 弃
(ulun) ur’un bige.
荒 地 曾是
743、那时这个屯子就你们几户人家,人够少的了。
tere nasgvn ere tokso (jiu) utha sun
那 时 这 屯 就 你们
udu wali boo, niama giake komso.
几 个 家 人 很 少
744、可不是,一共就有二、三十人。
ine (waka), emu uguri orin gvr'n
是 不是 一 共 二十 三十
anggale niama bige.
口 人 曾有
745、那个时候靠什么生活?
tere nasgvn de (ai deli buda jemie)
那 时 什么 用 饭 吃
axi banjimie?
怎么 生活
746、可以打鱼,这地方挨着江,水多鱼也多。
nimaga butaci omie, ere bade bira
鱼 打 可以 这 地方 河
lobdo nimaga (ye) gele lobdo.
多 鱼 也 多
747、我到这以后才看到,这地方鱼确实不少。
bi evede jim savugeningge, evede
我 这里 来 看到 这里
nimaga komso akv.
鱼 少 不
748、我小的时候鱼更多,有水的地方就有鱼。
bi ajigen nasgvn de nimaga giake lobdo
我 小 时 鱼 很 多
(bi), muko bijici nimaga bi.
有 水 若有 鱼 有
749、鱼那么多?
nimaga c’zre lobdo?
鱼 那么 多
750、是的。那时来了客人,只要拿个盆去水泡子舀就行了。现在拿网打有时还空呢。
ine, tere nasgvn de boode niama jige,
是 那 时 家 人 来
fengske be javume omo de jome
盆 拿 池 去
waidime (jiu) utha ogo, ete oz
舀 就 行 现在 网
deri butame (hai) gele untkun ne.
用 打 还 空 呢
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
弃 |
waliyambi |
walimbi |
|
你们的 |
suweni |
sun |
|
三十 |
gvsin |
gvr'n |
读音近似 为“果润” |
人口 |
anggala |
anggale |
|
盆 |
fengseku |
fengske |
|
拿 |
jafambi |
javumbi |
|
舀 |
waidambi |
waidimbi |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
看 |
savumbi(口) |
savugeningge(口) |
一般过去时 + “的”字结构 |
有 |
bimbi(口) |
bijici(口) |
条件副动词 |
No Comments