现代满语800句 701-710
一、三家子口语
701、您的老家在什么地方?
sin sakda boo yavede bi?
你的 老 家 哪儿 在
702、我是这地方生人。听老人们说,我们原是长白山那边的人。
bi ere ba banjige niama. sakda
我 这 地方 生 人 老
niama gizreme donjici, onggolo
人 说 听 以前
golmin sianggin alin ba niama.
长 白 山 地方 人
703、你们家是什么时候搬到这边来的?
sun boo ai erin de evede gurime
你们 家 什么 时 这里 搬
jigeningge?
来的
704、从我太爷那辈算起,也有一、二百年了。
min taiye jalan deri bodoci, emu
我的 太爷 辈 从 若计算 一
tanggv juo tanggv ani ogo.
百 二 百 年 了
705、那还是清代呢。
tere nashvn de cing cau bige.
那 时期 清 朝 是
706、是啊,那时候还有皇上呢。
ine, tere nashvn de (hai) gele ejen
是 那 时期 还 主
bige ne.
有 呢
707、您老念过书吗?
si sakda bitge hvlaga bige no?
你 老 书 读 曾 吗
708、小时候念过一、二年,现在全忘了。
ajigen de emu juo ani hvlaga
小 时 一 二 年 读
bige, ete bolokvn onggogo.
曾 现在 全 忘了
709、现在看书还可以吧?
ete bitge be tam om no?
现在 书 看 可以 吗
710、可以,那是后来又学了点,才凑合着看。
omie, tere amale bi (hai) gele
可以 那 以后 我 还
majige tacige, duivuleme tamie.
一点 学习 对付 看
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:对于原书中的个别词汇进行了必要的修改,修改前的文字用括号标注。
注3:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 |
三家子口语 |
备注 |
|
你们的 |
suweni |
sun |
|
全 |
- |
bolokvn |
|
现在 |
te |
ete |
|
对付 |
- |
duivulembi |
借用汉语 |
三、动词的变化
原型 |
动词的变化 |
语法 |
|
听 |
donjimbi |
donjici |
条件副动词 |
算 |
bodombi |
bodoci |
条件副动词 |
读 |
hvlambi |
hvlaga bige(口) |
过去完成时 |
忘 |
onggombi |
onggogo(口) |
一般过去时 |
No Comments